


![]() «Pourquoi interposer sans cesse des livres entre le monde et nous ? Un jour, probablement, le monde y mettra le feu. Il faudra bien alors se précipiter vers l'extérieur et apprendre à voir avec des yeux neufs ce qu'ils nous avaient caché auparavant.» (p. 21) En bon Allemand, d'abord, j'éprouve un certain malaise à l'idée de brûler des livres. nous avons fait l'expérience de la vérité du dicton de Heine qui prédit que là, où l'on brûle des livres, on brûlera aussi des hommes. Évidemment, cela n'a rien à voir avec ce que Denis Émorine veut dire. Cet acte libérateur, où l'on se défait de toute idée préconçue - tout le reste n'est que littérature - où l'on renaît à une nouvelle expérience, où l'on sera enfin dans l'authenticité, hélas, ce n'est qu'un rêve et un vain espoir. Chaque point de vue, si nouveau soit-il, n'est qu'un point de vue. Un livre peut en cacher un autre, heureusement, et chaque livre nous apprend à voir le monde d'une nouvelle façon, avec des «yeux neufs», tout en occultant, il est vrai, d'autres parties de ce monde. Aucun livre n'apporte la vérité définitive, et c'est bien comme ça. Nos propres yeux ne voient pas le monde tel qu'il est, mais comme nous pensons qu'il est. Quelle chance d'avoir lu pas mal d'opinions différentes, d'avoir formé notre perception à la comparaison de tant d'autres perceptions, d'avoir renoncé à la vérité définitive d'une illumination tyrannique pour l'échanger contre la mise en cause et une insécurité bienfaisante ! La littérature ne sert à rien ? Mais si, elle nous fait vivre. Tant que nous changeons, tant nous sommes en vie. Quand on est arrivé, on est mort. C'est pourquoi je suis d'accord sur ce point : «J'appliquerais volontiers à la littérature la sentence de Malraux qui stipule que la vie ne vaut rien mais que rien ne vaut la vie.» (ib.) Brillat-Savarin a raison en disant que l'univers n'est intéressant que parce qu'il y a la vie. Rien de plus ennuyeux qu'un trou noir, l'état définitif. D'ailleurs, il n'y a plus rien à voir, même avec des yeux neufs. Telles étaient mes premières pensées en feuilletant le livre de Denis Émorine. On a le droit de le feuilleter, de le lire dans n'importe quelle direction. Car c'est un livre d'aphorismes et contient même un petit traité sur les aphorismes, genre littéraire méconnu parfois, mais tellement fertile. Parce que, un bon aphorisme, c'est une phrase qui dérange. Voilà, le tour est joué : la phrase citée en haut m'a dérangé. Quel plaisir ! L'utilité de la lecture, ce n'est pas être d'accord, c'est de se frotter les yeux pour voir clair. Merci, Denis, de nous avoir donné ces «divagations» pour mieux divaguer nous-mêmes ! Et lecteurs de ce texte, ne suivez surtout pas ce conseil de Denis : « Pourquoi garder nos livres au lieu de nous en débarasser après usage, après usure du sens ?» (p. 30) Mais voyons, le sens d'un livre change à chaque fois qu'on le lit - faites comme moi et feuilletez A la croisée des signes avec assiduité ! |

![]() Le texte du privilège suivant se trouve dans Jacques-François Blondel, De la Distribution des Maisons de Plaisance et de la Décoration des édifices en général. Tome I, Paris 1737. Ce document permet de se faire une idée des conditions de publication sous l'Ancien Régime. |
|
Königliches
Patent Ludwig, durch Gottes Gnade König von
Frankreich und
Navarra : An unsere geliebten und treuen Räte, die Vorsitzenden
der Gerichte,
Berichterstatter unseres Hauses, Großrat, Profoss von Paris,
Vögte,
Seneschalls, ihre Zivilleutnante und anderen betroffenen
Gerichtspersonen zum
Gruß. Unser geschätzter Charles-Antoine Jombert,
ordentlicher Buchhändler für
Artillerie- und Ingenieurwesen und Buchhändler in Paris hat Uns
angezeigt, dass
er die Neue Abhandlung über die Architektur im modernen
Geschmack des
Herrn Blondel und den Folgeband dazu drucken und veröffentlichen
möchte, wenn
es Uns gefiele, ihm die dazu erforderlichen Patente zu gewähren,
und hat
angeboten, das Buch auf gutem Papier und mit schönen Lettern zu
drucken gemäß
dem beiliegenden und gesiegeltem Beispielblatt. In dieser Angelegenheit
haben
Wir, in der Absicht, seinen Antrag günstig zu bescheiden, ihm
gestattet und
gestatten fernerhin durch diesen Erlass, die oben bezeichneten Werke in
einem
oder mehreren Bänden drucken zu lassen, zusammen oder einzeln, mit
einer ihm
gut dünkenden Auflage, sie zu verkaufen oder verkaufen zu lassen
und sie
während eines Zeitraums von sechs aufeinander folgenden Jahren,
beginnend mit
dem Datum des gegenwärtigen Erlasses, in Unserem ganzen
Königreich zu
vertreiben. Wir verbieten jedermann, welchen Stands und Berufs er auch
sei,
einen Fremddruck des Buches in irgendeinen Ort einzuführen, der
unserer
Gerichtsbarkeit unterliegt, sowie weiterhin unseren Buchhändlern,
Druckern und
anderen, die oben spezifizierten Bücher ganz oder teilweise zu
drucken, drucken
zu lassen, zu verkaufen, verkaufen zu lassen, zu vertreiben oder
nachzuahmen
noch unter welchem Vorwand auch immer irgendwelche Auszüge daraus
zu erstellen,
das Werk zu vermehren, zu verbessern, seine Titel zu ändern ohne
die
ausdrückliche und schriftliche Erlaubnis des genannten
Antragstellers oder
derer, die von ihm Rechte erworben haben, bei Strafe des Einzugs der
nachgemachten Exemplare sowie sechstausend Livres Strafe gegen jeden
der
Zuwiderhandelnden, von dem ein Drittel Uns, ein Drittel dem Krankenhaus
Hôtel-Dieu von Paris und ein Drittel dem genannten Antragsteller
zukommen soll,
bei Strafe aller Auslagen und Schadensersatz ; unter der Auflage, dass
dieser
Erlass innerhalb dreier Monate von heute an in ganzer Länge in das
Register der
Buchhändler und Drucker von Paris eingetragen wird, dass der Druck
dieses Werks
in Unserem Königreich erfolgt und nicht andernorts, dass der
Antragsteller sich
in allem gemäß den Verordnungen für den Buchhandel
verhält, besonders denen vom
10. April 1725. Weiterhin müssen die Manuskripte und
Druckvorlagen, die zur
Herstellung dieser Bücher gedient haben, vor Verkaufsbeginn in
demselben
Zustand wie bei der Erteilung der Genehmigung zu Händen unseres
lieben und
getreuen Ritters, des Herrn Daguessau, Kanzler von Frankreich und
Kommandeur
Unseres Ordens überliefert werden sowie zwei Exemplare für
unsere öffentliche
Bibliothek, eines für die Bibliothek unseres Louvre-Schlosses, das
zweite für
diejenige unseres lieben und getreuen Ritters Herrn Duguessau, Kanzler
von
Frankreich, Kommandeur unseres Ordens ; das Ganze unter Androhung der
Nichtigkeit gegenwärtigen Patents, dessen Inhalt wir Ihnen ans
Herz legen und
einschärfen, den genannten Antragsteller oder seine Vertreter voll
und
friedlich in seinen Genuss kommen zu lassen, ohne zu dulden, dass ihnen
irgendein Hindernis oder Hemmnis in den Weg gelegt werde : Wir
wünschen, dass
die Kopie dieses Erlasses, der in voller Länge am Beginn oder Ende
des
genannten Werks abgedruckt werden muss, als vollgültig anerkannt,
dass die
Kopien, die durch unsere lieben und getreuen Räte und
Sekretäre erstellt
werden, wie das Original beglaubigt seien : Wir befehlen Unserem ersten
Gerichtsdiener und Sergeanten, alles Nützliche und Erforderliche
für die
Durchführung des Erlasses zu veranlassen, ohne nach einer weiteren
Erlaubnis zu
fragen und ohne Berücksichtigung von Einsprüchen nach der
Charta der Normandie
oder anderen gegenteiligen Schreiben, denn dies ist Unser Wille. Gegeben zu Versailles am neunten Tag des September
im Jahr
Tausendsiebenhundertsiebenunddreißig und in Unserem
dreiundzwanzigsten
Regierungsjahr. Für den König und seinen Rat Sainson Eingetragen in das Register IX der Königlichen
Kammer der
Buchhändler und Drucker zu Paris, N° 528, Band 494,
gemäß den alten
Richtlinien, bestätigt durch diejenigen vom 28. Februar 1723. Paris, 18. September 1737 Langlois, Syndicus |
| Der erste Band
des
"Blondel" ist inzwischen übersetzt und wird vermutlich in einem
Jahr
erscheinen. |